Sγntαx
Po polsku
English
In lieu of CV
I recommend
Character counter
Macros
Scripts & tools
Wersja polska
 
Kup Swordfisha
Buy Swordfish

Topics which I translate: Technical: pulp & paper industry; process control; printing industry; reprography household appliances, instructions for use; Modern technology: computers and peripherals; copiers and printers; software localization; programming; telecommunications; computer networks; Business, law, economy: international trade; contracts and agreements; management; SAP/ERP system. ---------------------- Also preparation of uneditable
formats
, for CAT-translation using OCR.
Preparation of termbases.

Why is it worth choosing my translation services?
¦ more than 18 years of professional translator experience;
° many years of experience with documents covering diverse topics;
° I know how to handle documents in various formats;
¦ Dependability and reliability; ° I only accept translation jobs which I am able to complete;
° I check unknown terminology in the available resources (specialized dictionaries, the Internet, my own earlier translations);
¦ Last, but not least - I have not become a translator by accident; ° It was my goal to become a translator since the final grades of primary school;
° With a degree in English philology I am well-prepared to understand the meaning of the original;

For translators using CAT tools

"Sγntαx" Piotr Bieńkowski
Reymonta 7/25
82-500 Kwidzyn
(+48) 501 295 320
NOTE: I do not answer calls with suppressed CLID!


Looking for translation from/to languages other than English/Polish? Click here:

Last updated on 16 January 2012.